Alex | και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλα οι κακως εχοντες
|
ASV | And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.
|
BE | And Jesus, answering, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
|
Byz | και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
|
Darby | And Jesus answering said to them, They that are in sound health have not need of a physician, but those that are ill.
|
ELB05 | Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken;
|
LSG | Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
|
Pesh | ܘܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܡܬܒܥܐ ܐܤܝܐ ܠܚܠܝܡܐ ܐܠܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܥܒܝܕܝܢ ܀
|
Sch | Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes, sondern die Kranken;
|
Scriv | και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
|
Web | And Jesus answering, said to them, They that are well need not a physician; but they that are sick.
|
Weym | But Jesus replied to them, "It is not men in good health who require a physician, but the sick.
|